ข่าวในหมวด ประเด็นร้อนออนไลน์

แนะใช้ 'ภูมิพลังวัฒนธรรม' แทนคำว่า 'ซอฟต์พาวเวอร์' คนไทยเข้าใจง่ายกว่า


'สว.เนาวรัตน์' เผย "ซอฟต์พาวเวอร์" แปลเป็นภาษาไทยโบราณ คือ "ไม้นวม" แนะใช้คำว่า "ภูมิพลังวัฒนธรรม" แทน จะทำให้คนไทยเข้าใจและประสานกับนานาชาติได้ง่ายกว่า

เมื่อวันที่ 10 ต.ค.ที่ผ่านมา ในการประชุมวุฒิสภา โดยมีญัตติตั้งคณะกรรมาธิการวิสามัญศึกษาและพิจารณาเสนอแนะ แผนกลยุทธ์การส่งเสริมซอฟต์พาวเวอร์แห่งชาติ เพื่อประโยชน์ด้านเศรษฐกิจและความมั่นคงแห่งชาติ ทั้งนี้ได้เปิดให้สมาชิกอภิปรายแสดงความคิดเห็น

สว. เนาวรัตน์ พงษ์ไพบูลย์ ได้ลุกขึ้นอภิปรายว่า ตนติดใจคำว่า ซอฟต์พาวเวอร์ เป็นภาษาฝรั่ง ถ้าแปลเป็นไทยแบบโบราณก็คือ "ไม้นวม" ถ้าจะให้คนไทยเข้าใจและประสานกับนานาชาติได้ ควรใช้คำว่า ภูมิพลังวัฒนธรรม เพราะวัฒนธรรมเป็นเรื่องทั่วๆไป แต่เรื่องที่สำคัญ เราใช้คำว่า ภูมิ ซึ่งจะเป็นพลัง ทราบว่าเวลานี้กระทรวงวัฒนธรรม

โดยให้เหตุผลเพิ่มเติมว่า  ศิลปวัฒนธรรมของไทยนั้นโดดเด่นมาก เพื่อนต่างชาติหลายคนอิจฉาเมืองไทย มีความเป็นต้นฉบับ ซึ่งทั่วโลกไม่มี แต่เราเหมือนนกไม่เห็นฟ้า ปลาไม่เห็นน้ำ สิ่งที่ดีๆ เหล่านี้ไม่ทำให้ปรากฏ จึงควรทบทวนว่าทำอย่างไรให้ "ภูมิพลังวัฒนธรรม" ของเราได้ปรากฏ ทำเป็นเรื่องราวจริงจังขึ้นมา ไม่อยากให้เกิดแค่ว่า ข้าราชการจริงจังแต่ไม่จริงใจ ขณะที่ประชาชนจริงใจแต่ไม่จริงจัง ทำอย่างไรให้เรื่องนี้จริงจังและจริงใจ

BUGABOONEWS

ดูเพิ่มเติมแสดงน้อยลง Bookmark